Tłumaczenie stron internetowych ma duże znaczenie dla firm.
Przedsiębiorstwa istniejące na rynkach międzynarodowych lub oferujące swoje towary czy usługi obcokrajowcom korzystają ze stron internetowych w różnych językach. Takie strony będą oglądane przez osoby, dla których język obcy jest jezykiem ojczystym więc muszą zostać przetłumaczone z najwyższą dbałością o poprawność językową i stylistyczną oraz w języku przyjaznym dla użytkownika.
Tłumaczenie stron internetowych rozliczane jest według stron tłumaczeniowych. Jedna strona tłumaczeniowa zawiera 1500 znaków ze spacjami w języku docelowym. Przed wykonaniem tłumaczenia szacowana jest wstępna ilość znaków i stron. Ostateczna ilość stron jest wyliczana po wykonaniu tłumaczenia i na tej podstawie dokonuje się ostatecznej opłaty.
Rodzaje tłumaczonych stron internetowych:
- strony ogólnoinformacyjne
- strony z ofertą firmy
- strony instutucji i organizacji
- sklepy internetowe
- blogi
- strony z grami on-line
W ramach tłumaczeń pisemnych można zlecić do wykonania m.in.:
- Tłumaczenia ogólne
- Tłumaczenia specjalistyczne
- Tłumaczenia stron internetowych
- Tłumaczenia katalogów i ulotek reklamowych
- Korekta tłumaczenia