Tłumaczenie świadectw szkolnych, świadectw kwalifikacji, dyplomów i innych podobnych dokumentów wymaga tłumaczeń przysięgłych wykonanych przez tłumaczy przysięgłych posiadających uprawnienia nadawane przez Ministra Sprawiedliwości.
Tłumaczenia przysięgłe rozliczane są według stron tłumaczeniowych. Jedna strona tłumaczenia przysięgłego zgdnie z przepisami prawa zawiera 1125 znaków ze spacjami w języku docelowym. Przed wykonaniem tłumaczenia szacowana jest wstępna ilość znaków i stron. Ostateczna ilość stron zostaje podliczona po wykonaniu tłumaczenia, na podstawie czego dokonuje się ostatecznej opłaty.
W przypadku tłumaczeń przysięgłych świadectw tłumaczeniu podlega wszystko, co znajduje się na dokumencie tj. opisy pieczęci, podpisów, loga, godła itp.
Tłumacz przysięgły uwierzytelnia tłumaczenie poprzez przystawienie urzędowej okrągłej pieczęci oraz informacji o numerze dokumentu w repertorium tłumacza.
Dokumenty do tłumaczenia przysiegłego to m.in.:
- świadectwa szkolne
- dyplomy ukończenia studiów
- świadectwa kwalifikacji zawodowych
- zaświadczenia o ukończaniu kursów
- suplementy do dyplomów
W ramach tłumaczeń przysięgłych klienci zlecają m.in.:
- Tłumaczenia przysięgłe świadectw
- Tłumaczenia dokumentów urzędowych
- Tłumaczenia aktów ślubów, urodzenia, zgonu
- Tłumaczenie dokumentów samochodowych
- Tłumaczenia ustne przysięgle
Zamów bezpłatną wycenę- otrzymasz w ciągu 1h