Tłumaczenia specjalistyczne to takie, które wymagają od tłumacza specjalistycznej wiedzy, dodatkowego nakładu pracy lub konsultacji ze spacjalistą.
Są to tłumaczenia prawnicze, medyczne, techniczne, informatyczne, ekonomiczne, dotyczące przemysłu, gospodarki, chemii, fizyki, ochrony środowiska, a także reklamy i marketingu.
Jedna strona tłumaczeniowa zawiera 1500 znaków ze spacjami w języku docelowym. Przed wykonaniem tłumaczenia szacowana jest wstępna ilość znaków i stron.
Ostateczna ilość stron jest wyliczana po wykonaniu tłumaczenia i na tej podstawie dokonuje się ostatecznej opłaty.
Teksty specjalistyczne to tłumaczenie następujących dokumentów:
- statuty
- pozwy i wezwania
- wypisy ze szpitala
- historie chorób
- karty informacjyne
- opisy badań lekarskich
- dokumentacja sprzętu medycznego
- ulotki i dokumentacja farmaceutyczna
- dokumenty budowlane
- badania naukowe
- badania kliniczne
- teksty techniczne
- instrukcje obsługi
- programy komputerowe
- ulotki reklamowe
- literatura
- poezja
- podręczniki
W ramach tłumaczeń pisemnych można zlecić do wykonania m.in.:
- Tłumaczenia ogólne
- Tłumaczenia specjalistyczne
- Tłumaczenia stron internetowych
- Tłumaczenia katalogów i ulotek reklamowych
-
Korekta tłumaczenia
Zamów bezpłatną wycenę- otrzymasz w ciągu 1h
Zleć tłumaczenie